Revista Vasos Comunicantes


VASOS COMUNICANTES es la revista de ACE Traductores, y surge con la voluntad de ofrecer a los traductores literarios y de libros en general la posibilidad de reflexionar en público a propósito de su trabajo: una revista de los traductores y la traducción hecha por los traductores mismos.

Vasos Comunicantes número 19


ÍNDICE:

Presentación

  • Las plantas del traductor (o la virtud labradora de los bueyes), Mario Merlino
  • Prólogo al Cantar de los Cantares de Salomón, Fray Luis de León

Artículos

  • La mujer que se salió de sí misma, Chen Xuanyou (Traducción de Gabriel García-Noblejas)
  • La edición de Lu Xun del relato de Chen Xuanyou, Gabriel García-Noblejas
  • Muro de humo. Algunas notas sobre la traducción de Puro Humo, Iñigo García Ureta
  • Siempre somos hijos, y no siempre padres, José Francisco Ruiz Casanova
  • Falsificación y posesión: el poeta como traductor, Stephen Kessler (Traducción de Dolors Udina)
  • Luis Cernuda, traductor de Troilo y Crésida, de Shakespeare, Maribel Díaz Tostado

Textos sobre la traducción

  • Reflexiones de un traductor, Jaime Rest (Introducción de Marieta Gargatagli)

La profesión

  • 12 de mayo de 2001: oficio de traductora
  • Extraños cómputos y reducción de tarifas

Juegos de palabras: Camões

  • Luis de Camões: «Os Lusíades»

Reseñas

  • Libros
    • La videncia de un clásico, Carlos Fortea
    • Refranes en ocho lenguas, Irene Romera Pintor

No hay comentarios:

Publicar un comentario